Enlaces de ayer y hoy

Enlaces de ayer y hoy (edición nº 28)


Primera recopilación de enlaces del año. Y viene cargadita y variadita. Es decir, ideal para un domingo si no tienes nada que hacer y estás buscando un puñado de lecturas con las que pasar el tiempo.

Como ya dije, se acabó el límite de nueve enlaces por edición. Ahora, lo que haya, sea mucho o poco. Otra novedad es que ya no incluiré imágenes de Pinterest. Más que nada por pereza, para que negarlo. A ver si para la próxima edición se me ocurre otra cosa.

Y antes de dejar paso a la recopilación de hoy, decir que estoy preparando un modestísimo experimento en Medium relacionado con esta sección pero que aún no termina de estar listo del todo. Cuando lo esté, lo haré saber por este mismo canal.

bannerMBHS1

Ahora sí, hala, a leer:

Sin embargo, la expresión de esa idea actualmente convertida en aforismo, abusada hasta el hartazgo y atribuida equivocadamente a Voltaire no aparece hasta 1906, mucho después de que tanto Helvétius como Arouet estuvieran muertos y enterrados.

¿Debo pedir disculpas por el apoyo al terrorismo de estado de compañeros ateos como Sam Harris y Christopher Hitchens? ¿Me preguntan los teístas ¿“¡por qué no están condenándolos!”?¿Cuántos cristianos necesitan pedir perdón por el terrorismo del ejército de resistencia del Señor en Uganda ‘en nombre de la Cristiandad’? ¿Cuántos cristianos deben disculparse por el tiroteo al Templo sij en Wisconsin (el terrorista pensó que eran musulmanes)? ¿Por qué los cristianos obtienen su “es política no religión”, pero los musulmanes no?

Por eso Pratchett no es un marinero más, sino capitán. De qué, no se sabe. De la fantasía, del humor o de la misma literatura, eso aún está por ver. En todo caso, no es la clase de autor al que se le buscan las influencias, sino la clase de autor al que se llega buscándole influencias a los demás. Terry Pratchett, dese cuenta, son Palabras Mayores. Y por eso, quizá, cuesta encontrar a remeros de su misma galera con algo verdaderamente malo que decir sobre su obra más allá de que, je, algunos de sus libros son mejores que otros.

¿Has adivinado cuáles son las palabras correctas en la infografía que abre este post? Como escritores que somos, hay muchos errores ortográficos que debemos evitar. En este artículo te doy una lista de reglas gramaticales para bloggers, en formato exprés. Y podrás averiguar la solución al pequeño test que se propone en dicha infografía.

En español, se escribe con mayúscula inicial únicamente la primera palabra del título de cualquier obra, ya sea un cómic, una peli, una obra de teatro o un programa de radio. Mientras que el resto de palabras que lo componen, a excepción de los nombres propios o expresiones que por su naturaleza exijan mayúscula, debe ir con minúscula.

The staff at the store, whom I’d known for years, let me take the poster home. Before I’d even listened to his record, I’d taped the poster above my waterbed. Then I lowered the needle onto the album on my record player, sat on the floor, and listened to it in its entirety. Tom was right. I immediately heard that funky rhythm guitar part he’d been talking about. It wasn’t only on one song, but the whole album. I stared up at the poster and told him, “I’m gonna meet you one day.”

  • My Reading Habits (Rick Webb). Por cierto, que este artículo lo citaré más adelante en uno que estoy preparando hace ya demasiado tiempo.

Since posting my 2014 books read list, (along with 2013, & 2012, etc.), several people have asked “how I manage to read so many books in the year.” I don’t have handy advice at the ready when they ask, but it’s gotten me thinking a bit about it, along with my larger reading habits. Here are some tidbits of insight into my reading habits, both for books and other things.

Ignora también las peripecias que tienen que hacer los ciegos para acceder a la lectura. Los audiolibros son muy pocos en español y normalmente están desfasados, las asociaciones no tienen las últimas novedades, menos aún en esta época de autopublicación, como es el caso. Y si el invidente quiere escanear un libro para su uso personal, tiene que invertir una gran cantidad de dinero para conseguir el equipo adecuado. Los libros electrónicos, si no llevan restricción, son un medio formidable para ayudar a los lectores, sin más.

Así que he reunido, para vuestro uso y disfrute, un compendio de las que me parecen las mejores recomendaciones para el uso de redes sociales por parte de escritores. Creo que casi todos hemos pecado en algún momento de uno o más de estos puntos. Así que no está de más recordarlos.

Los lianhuanhua, también conocidos como xiaoren shu o xiao shu, no solo se vendían en muchos kioskos de China, sino que además era posible alquilarlos por un módico precio, lo que les hizo ganar gran popularidad incluso durante los años de guerra contra Japón, cuando comenzaron a ser utilizados como herramienta propagandística.

Termina The Newsroom con su tercera temporada y en medio de un desacuerdo absoluto entre crítica y público: los críticos estadounidenses han sido, en la mayoría de los casos, inmisericordes con la última serie de Aaron Sorkin; y al mismo tiempo las cifras de audiencia y la opinión del gran público la ponía por las nubes. Cómo será que hay críticos que incluso declaran haber seguido esta serie no como tales –como críticos, se entiende– sino como fans entregados e incondicionales, y aquí “incondicional” quiere significar lo que significa, que no pide condiciones, que traga con todo. Llegaba el capítulo y muchos de los que gustamos del análisis sobrio –críticos profesionales o charlatanes aficionados, como yo– nos olvidábamos de todo lo que rodeaba a la serie de Sorkin y nos quedábamos con eso, con la serie de Sorkin, sin más.

El popular cómico Tim Minchin fue invitado a dar un discurso en la ceremonia de graduación de la UWA (University of Western Australia) en 2013. Me ha parecido que merecía la pena extraer y adaptar su contenido para ponerlo por escrito porque creo que, lejos de ser el típico alegato a favor del esfuerzo y de perseguir los sueños (que tanto sufrimos en forma de textos de autoayuda y/o para emprendedores) tiene un contenido real y práctico que puede servir para, al menos, hacernos pensar unos momentos.

Uno de estos programas de conducta destinado a este equilibrio es el sistema de recompensas y castigos. En el caso de la lombriz de tierra un invertebrado sencillo con un sistema nervioso básico ya es susceptible al entrenamiento que consistía en ‘resolver’ un laberinto en forma de T el cual en una de sus puntas recibía la pobre lombriz una descarga y en el otro no. Así que es sencillo, huir de lo averso y acercarse a la recompensa. Esta sencilla fórmula sirve tanto para la lombriz como para el humano, ya sean descargas eléctricas, comida en la lombriz o notificaciones de Facebook en el humano.

Una manera muy buena de ayudar al movimiento de software libre en el 2015, sin necesidad de saber programación, es ayudar a traducir algún programa a tu propio idioma. Esta es una guía para ayudarte a hacerlo.

  • Y termino con un juego: Clay-O-Rama (Traducción de Pablo Fernández | Dreamers). El descubrimiento fue vía Versvs y ya está incluido en la lista de cosas pendientes de probar, porque tiene buena pinta.

Clay-O-Rama es muchas cosas. Es una oportunidad para reunirse con los amigos y divertirse un rato. Puede ser una discusión filosófica sobre el significado del modelado de arcilla. Es un medio de expresión artística. Es una reunión ritual de Claydonians para contemplarla violenta destrucción de otros de su especie. Pero ante todos,es un tonto juego con miniaturas de masilla modelable.

Deja un comentario